滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

俄语前置词через 和 сквозь

俄语前置词через 和 сквозь都要求接名词第四格,在表示 空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在 表示空一间意义时,两词语义相近,但在其 他许多场合下二者不可互相替代,语义及 使用范围等方面差别还是不小的。

  一、через与 сквозь除空间意义外,各自有 自己独特的语义及用法,此时,二者是 完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示 时间及其它意义。例如;

  Через неделю он вернулся домой. 一星期后他回到家了。(表示时间)

  Переговоры .велись через двух переводчиков.谈判是 通过两个翻译进行的。(表示行 为的媒介和手段)

  через还可以与мера, край, сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:

  Он через меру строг.他过于严厉。

  У него не было аппетита, и он ел через силу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。

  сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于 一些固定词组之中。如:

  Он отвечал нехотя, сквозь зубы.他很不情愿地, 含含糊糊地回答着。

  Нельзя смотреть на недостатки в нашей работе сквозь пальцы.

  对我们 工作中的缺点不应视而不见,放任不管。

  Прошёл он сквозь огонь, воду и медные трубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。

  二、即使在 表示空间意义时,через与сквозь在语义 上也有一定差别,各自的 使用场合也不相同.下面分 三种情况来叙述。

  一)只用через的情况。

  1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体 一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:Пионеры перешли через улицу.少先队 员们穿过了街道。Бойцы переправились через реку.战士们演过了河。

  Он разом перепрыгнул через ров.他一下子跳过了沟。

  2. 表示由 场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。如:перелезть через забор(爬过篱笆),прыгать через верёвку(跳过绳子),перешагнуть через порог(跨过门柱)。

  3.表示动 作进行中经过的空间,如:

  Он выбросил газету через окно.他把报 纸从窗口扔了出去i.

  Мать провела девочку через столовую в комнату.母亲领 着小女孩穿过饭厅到房间里去了。

  二)只用сквозь的情况.

  сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾), дым(烟 ) , туча (云)及表示 声音的名词连用时,只用сквозь。如:

  Сквозь тучи иногда выглядывает луна.月月亮 时而穿过云层露出来。По обе стороны сквозь .холодный туман видны леса (Чехов).在两边,透过那 寒冷的重看得见森林。“

  Ночь, была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный сеет (Л. Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神 秘地从云雾中透过来。

  Сквозь дым, застилавший солнце, .едва виднелись острые шпили башен и старые стены Вышгорода. 透过那 遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约 约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。Сквозь грохот пальбы лейтенант услышал, как на корме кто-то выкрикнул. 在嘈杂的射击声中,中尉听 到有人在船尾尖叫了一声。

  三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常 强调排除一定的障碍,穿过某 种比较严密的物体。如,

  Заяц проскочил через густые кусты.兔子穿 过了茂密的树丛。“(只指穿过)

  Заяц проскочил сквозь густые кусты. 兔子穿 过了茂密的树丛。(强调树 丛茂密兔子较困难地穿过)。

  Разведчик пробирался через кольцо окружения врагов.侦察兵 穿过敌人的包围困。

  Разведчик пробирался сквозь кольцо окружения врагов.侦察兵 穿过敌人的包围困。(强调克 服种种障碍费力地穿过)

  Кто-то большой, сильный шёл сквозь лес, не разбирая дороги.

  有一个 高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)

  Он пробрался сквозь густую толпу народа.他从密 密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).


推荐阅读


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    阳光棋牌app下载   吉祥棋牌   彩票777   阳光棋牌手机版   宝马棋牌网址