滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

青岛翻译公司整理:孔子学 院是她迈向中国的起点

 在庆祝全球“孔子学院日”之际,记者遇到了22岁的比 利时姑娘乔海霖。乔海霖 最早在比利时列日孔子学院学习中文,并喜爱上了中国文学。在2013年中国 当代优秀作品国际翻译大赛法语组比赛中,她翻译了刘庆邦的《信》、石舒清的《果院》和王祥夫的《上边》,分别获得了二等奖、三等奖和提名奖,她因此 成为中国作家协会会员。

  乔海霖 刚刚从布鲁塞尔高等翻译学院硕士毕业,对获得三项翻译奖,她感到非常高兴。她说,有一件事可以肯定,她如果16岁时没 有在列日孔子学院报名学习汉语,就不可 能接触到魅力无限的中国文学,也绝对 不可能有今天的成就。她之所 以选择翻译上述三位作家的作品,主要是 希望从中国男作家的角度,来看他 们是如何描述女性的,从而深 入了解中国文化和中国人。

  乔海霖告诉记者,她16岁读高中时,学校还 没有开设中文课,中文对 她完全是一种陌生的语言。她的母语是法语,她当时 已经能讲荷兰语和英语,想选择 一种与欧洲语言完全不同的语言,恰好列日有孔子学院,她就从 列日孔子学院开始了与中文和中国的“亲密接触”。她当时 每周四晚上上三个小时的中文课。刚开始,她觉得 学习汉字挺难的,每天晚 上要反复写很多页汉字。幸好,她小时候学习双簧管,因此学 普通话的四个声调比较容易,觉得汉 语跟音乐有很多相同点,非常优美。

  乔海霖说,她真正爱上中文是在2008年4月。北京外 国语大学邀请欧洲孔子学院的高中生去北京参观,感受中国文化的魅力。在一个星期的时间内,访问团 观赏了北京的名胜古迹,品尝了 中国各地的菜肴,发现了 以前无法想象的世界。她还记得,到北京的第三天,她做了一个梦,梦里大家都在说汉语。但那时 候她的汉语水平还很差,所以不 知道在梦里的语言真的是汉语呢,还是一 个听起来跟汉语差不多的虚构语言!最后一天,她在王 府井买了很多中文书和光盘,在外文 书店还买了一些带法文注释的鲁迅小说。从那时起,她就发誓,终有一 天她会不再需要法文版就能欣赏中国文学。

  在选择大学专业时,乔海霖选了中法翻译。她在布 鲁塞尔高等翻译学院学习了五年,又在北外留学半年,获得了翻译硕士文凭。她没想到的是,如今,那个曾 经为看不懂中文小说而发愁的女孩子,竟然能 够把中国文学作品翻译给法语世界的读者,而且获 得了中国作家协会会员的称号。

  乔海霖说,千里之行,始于足下,感谢列 日孔子学院帮她迈出了通向中国的第一步。

推荐阅读


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    阳光棋牌   财神棋牌首页   038彩票平台   财神棋牌网站   正规的购彩app