滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

mh370报告翻 译航空专业人士加入

mh370报告翻 译航空专业人士加入
  3月9日,在24小时里艰难翻译完150页后,Tony和学生 们决定通过网络寻找外援,为此还 专门申请了一个微博账号。当天18时51分,一封求助信通过微博、微信朋友圈传播出去:“584页英文 报告需要你们的力量翻译成中文……这是对 所有失联同胞以及亲人的一份责任和祝愿。”
  很快,这封求 助信就被纷纷转发。Tony说,一些机长、机务以 及航空爱好者还将求助信转发给航空论坛、自媒体,不少专 业人士要求加入志愿者团队。
  为了尽 快将报告分发给不同专业、全球各地的志愿者,Tony和学生 们建立了微信和QQ群。“协调专 业志愿者成了最耗精力的事。Tony说,这些专 业志愿者来自全球,因为时差的原因,学生们分成两组,白天协 调国内群的翻译,晚上则 负责协调国外特别是美国志愿者,24小时不间断。
  在新西兰做交流生的Jerry,正是从 同学转发给自己的微博上看到了求助信后,欣然接受了任务。Jerry翻译的 是陆空通话部分的十几页,这些内 容和他所学的专业相吻合。在翻译完成之后,他还校 对了几十页陆空通话的内容。
  南航的机务滕腾,主要负 责飞机发动机维修保养,业余时 间通过微博普及航空知识,在航空 爱好者中小有名气。3月10日,他在私 信中收到一名粉丝发来的翻译求助信。第二天,他便开 始翻译报告中关于飞机维护部分的内容。
  专业人士的加入,不仅加快了翻译速度,也让翻译更加准确。“比如bus,英语里大家都翻译成公交车,但在航空术语里,bus是指汇流条,就是像 拖线板一样的东西。”滕腾说。
  “我们必 须翻译得足够专业和准确,尽我最 大的可能还原当时的情景,琢磨每 一个语气词可能带来的不同效果,我不敢随意揣测,免得给 家属和公众带来理解上的歧义。”Jerry说。


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    财神棋牌网址   吉祥棋牌   KG万人炸金花   火拼牛牛官网   秒速五分彩