滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

mh370报告翻 译航空专业人士加入

mh370报告翻 译航空专业人士加入
  3月9日,在24小时里艰难翻译完150页后,Tony和学生 们决定通过网络寻找外援,为此还 专门申请了一个微博账号。当天18时51分,一封求助信通过微博、微信朋友圈传播出去:“584页英文 报告需要你们的力量翻译成中文……这是对 所有失联同胞以及亲人的一份责任和祝愿。”
  很快,这封求 助信就被纷纷转发。Tony说,一些机长、机务以 及航空爱好者还将求助信转发给航空论坛、自媒体,不少专 业人士要求加入志愿者团队。
  为了尽 快将报告分发给不同专业、全球各地的志愿者,Tony和学生 们建立了微信和QQ群。“协调专 业志愿者成了最耗精力的事。Tony说,这些专 业志愿者来自全球,因为时差的原因,学生们分成两组,白天协 调国内群的翻译,晚上则 负责协调国外特别是美国志愿者,24小时不间断。
  在新西兰做交流生的Jerry,正是从 同学转发给自己的微博上看到了求助信后,欣然接受了任务。Jerry翻译的 是陆空通话部分的十几页,这些内 容和他所学的专业相吻合。在翻译完成之后,他还校 对了几十页陆空通话的内容。
  南航的机务滕腾,主要负 责飞机发动机维修保养,业余时 间通过微博普及航空知识,在航空 爱好者中小有名气。3月10日,他在私 信中收到一名粉丝发来的翻译求助信。第二天,他便开 始翻译报告中关于飞机维护部分的内容。
  专业人士的加入,不仅加快了翻译速度,也让翻译更加准确。“比如bus,英语里 大家都翻译成公交车,但在航空术语里,bus是指汇流条,就是像 拖线板一样的东西。”滕腾说。
  “我们必 须翻译得足够专业和准确,尽我最 大的可能还原当时的情景,琢磨每 一个语气词可能带来的不同效果,我不敢随意揣测,免得给 家属和公众带来理解上的歧义。”Jerry说。


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    手机怎么买彩票   手机怎么买彩票   秒速五分彩   比特棋牌   七星棋牌