滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

欧美女星示范:动物印 花的正确搭配方式

Animal print is back in fashion but according to a new survey, too much of it is a big no-no, along with double denim, too-tight outfits and tracksuits.

动物印花杀回时尚界,但据一 项新的调查显示,铺天盖 地的动物纹就不怎么……好看了,还有双牛仔布、过于紧 致的套装和运动服也不行。

In fact, according to eBay, too much of the busy look, whether it's leopard, faux python or zebra, is the worst fashion mistake a woman can make.

据eBay网站显示,太眼花 缭乱的动物印花——无论是豹纹、蟒蛇还 是斑马这类图案——把这些 当作女性最时尚的装扮图案的话,那可是 对女性时尚最大错特错的诠释。

The study that polled 1,000 people, picked visible bra straps as the second worst style sin and even donning eveningwear during the day was singled out as a poor choice.

这项研究对1000人做了调查,胸罩外 露排名倒数第大二风格罪,就连大 白天选择穿上晚装都属于奇葩穿法。


小编导读:那究竟 怎么穿动物印花才最潮最in最女神范儿呢?以下就 为大家整理了欧美女星动物纹搭配的“正确穿法”VS“错误穿法”,赶紧学起来哦!


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    极速三分彩   阳光棋牌   天赢棋牌   极速三分彩   宝马棋牌娱乐