滨州翻译公司,滨州翻译

滨州翻译公司 滨州翻译公司 滨州翻译公司
123

英语翻 译成中文应该注意哪些内容

近几年,随着英 语教育的逐渐普及,需要将 英语与中文之间进行翻译的事情时有发生。那么,把英语 翻译成中文时应该注意哪些内容呢?
英译中
第一:注意多意词汇
学过英 语的朋友相比都知道,英语词 汇与汉语词汇不同,一个单 词会含有多个意思。举个例子,光一个Aunt就有嫂子、姑姑舅 母等好几个意思,所以,翻译人 员在将英语翻译成中文时应该注意利用前后文来理解该词的意思,而不仅 是通过查查词典这么简单。
第二:注意句子结构
与汉语不同,英语的 句子结构比较复杂,特别是 遇到法律中的句子更是各个句子之间环环相扣,所以在 将英语翻译成中文时要注意分清楚句子结构再进行翻译。除此之外,英语句 子中会经常性的使用一些物主代词用来代替前面的名词,面对这 种情况我们只有把它省略掉就可以了。
第三:注意译名的一致
我们可 能有过这样的经验,就是在 上一部电影或者文章中出现的人物突然到了后边就突然没了,其实很 多情况下原著中并没有消失只是翻译人员在译名的处理上没有注意到前后的一致。大家都知道,英语中 的名字都是音译过来的,一个名 字会有多种音译,虽然名字没有变,但是音译变了,整个故事就乱套了。所以在 将英语翻译成中文时要注意译名的一致性。
多意词汇、复杂的 句子结构和译名的一致性,这就是 英语翻译成中文时应该注意的三点内容。


滨州翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    天赢棋牌   七星棋牌   天赢棋牌app   彩票网上购买恢复了吗   秒速五分彩